top of page
  • What information do I need to provide the interpreter with before the job?
    Interpreting is an off-the-cuff, live, human process and to better be able to accurately represent the source language/s within the target language/s some form of preparation is needed beforehand for best practice. Any information is appreciated. Run sheets for events, copies of speeches, PowerPoints, details of who is in attendance, all this is useful in helping the interpreter prepare. It is important to note that any information you pass on to the interpreter prior to an event is treated confidentially, we are experienced in receiving embargoed information and treating it as such. After the event is finished, this information then gets destroyed.
  • How many NZSL interpreters will I need?
    How many interpreters you need will depend on the setting and length of the job. Generally one hour or less will require only one interpreter. If the job is over one hour but does not require continuous interpreting and has built in breaks, then one interpreter may also be fine. For meetings, presentations, conferences or similar jobs that are over one hour, two interpreters would be required so that we can tag team. Interpreting is an intense process, and fatigue can set in if the interpreter dosen't take breaks, this fatigue can lead to mistakes and less quality interpreting.
  • Do qualified NZSL interpreters have a code of ethics?
    Absolutely. You can find the full code of ethics here: The core values are: • Respect • Integrity • Non-discrimination These Ethics also include 7 core principals: 1. Professional Conduct 2. Confidentiality 3. Competence 4. Accuracy 5. Impartiality 6. Clarity of Role Boundaries 7. Professional Development
  • Is there funding available to cover the cost of a NZSL interpreter?
    This depends on what the interpreting is for and what the context is. You are welcome to contact me to discuss funding for your event. Some Deaf/hard of hearing people have access to MSD funding (formally known as workbridge funding), this can cover work related interpreter costs, including work meetings and work events. In the future it is likely that Enabling Good Lives (EGL) will also be rolled out across Aotearoa offering more funding options for Deaf and hard of hearing people to fund and use interpreters as they see fit. If you are running an event that is funded by a Council or funding organisation, it is a great idea to include interpreter costs in the budget when applying for funding. I am happy to provide a quote for you to submit with your funding application.
  • How much does a NZSL interpreter cost?
    Interpreters will generally charge a first hour rate which is higher (this covers extra expenses such as admin costs), and then a standard hourly rate for every hour thereafter. Other costs that may be charged are mileage, transit time and prep time (if there is a lot of prep to go through prior to the job). Jobs that happen after standard business hours (Mon-Fri 8am-6pm) maybe also incur extra charges. However, as every job is different, please contact me for a free no obligation quote.
  • What services do you offer?
    I offer the following services: NZSL Interpreting (remote and face to face) NZSL Teaching in various settings NZSL Translations (videos, written text, voice over)
  • Do you travel?
    Yes! I am based in Auckland however I have, and do, work all over New Zealand. Some of the places I have travelled to include Nelson, Christchurch, Whangarei, Tauranga, Hamilton, Kerikeri, New Plymouth and Wellington (even beyond New Zealand with the help of Zoom!). Please contact me to discuss further.
  • How much does NZSL teaching cost?
    Again it does depend on what type of teaching, for how long, and how many people. But generally it is charged out based an hourly rate. Resources are additional, however as a qualified NZSL tutor there are many resources I have access to that are pre-made, this means only printing costs are charged for (if printing is required). I am always happy to provide a free no obligation quote.
  • Do you visit Schools?
    Yes, I have visited schools to teach the National Anthem in NZSL, provided NZSL translations of songs in video format for students/teachers to watch and learn, or come into the classroom and teach a taster class. NZSL teaching can also be offered as professional development to staff. Get in touch and I would be happy to help integrate NZSL into your school!
  • Do you teach block courses?
    As I work full time as a NZSL interpreter, and this work varies week by week, I don't often teach block courses. I am happy to discuss your needs though, and if I am unable to help I can point you in the direction of some amazing Deaf owned businesses that offer NZSL teaching.
bottom of page